lang="ru-RU"> ДЕМОСФЕН - Русь Изначальная
Site icon Русь Изначальная

ДЕМОСФЕН

ДЕМОСФЕН

  Великий греческий оратор (ок. 384-322 гг. до н.э.), ставший эталоном ораторского искусства для всей античности и в последующие века вплоть до Нового времени. Его речи содержат огромный исторический материал, служащий источником для изучения греческого общества того времени, идеологии, политики, экономики и культуры.

  В своих политических взглядах Демосфен был ярым противником македонской гегемонии над Элладой. Под именем Демосфена сохранилось 63 произведения, 40 из которых признаются подлинными. Они делятся на речи политические и судебные. Публикуемые ниже фрагменты некоторых речей Демосфена являются яркими свидетельствами тесных экономических и политических связей, существовавших между Афинами и Боспорским царством в середине IV в. до н.э.

  Издания: Demosthenis Orationes / Ed. S.H. Butcher et W. Rennie. Vol. I-IV. Oxford, 1903-1931; Demosthenes. Private orations / Ed. A.T. Murray. Vol. I-VL Cambridge (Mass.); London, 1954-1984.

  Переводы: Демосфен. Речи. В трех томах / Отв. ред. Е.С. Голубцова, Л.П. Маринович, Э.Д. Фролов. М., 1994-1996.

  Литература: Глускина 1994; Жебелев 1922; Радциг 1996; Cloche 1957; Jaeger 1939; Schaefer 1885-1887.

XX. РЕЧЬ ПРОТИВ ЛЕПТИНА О БЕСПОШЛИННОСТИ

1

  29. Далее, судьи, в законе [Лептина]2 ясно сказано, чтобы никто ни из граждан, ни из равнообязанных, ни из чужеземцев не был свободен [от государственных повинностей], но при этом не указано, от каких именно — хорегии3 или какой-либо другой повинности4, а просто [сказано], чтобы никто не был свободен от повинностей, кроме потомков Гармодия и Аристогитона5; и так как, с одной стороны, под словом «никто» [Лептин] разумеет всех прочих, а с другой стороны, говоря о «чужеземцах», не прибавляет определения «живущих в Аттике», то [этим] он и боспорского архонта Левкона6 с детьми7 лишает того дара, которым вы их наградили. (30) По происхождению Левкон, конечно, чужеземец, но по вашему постановлению — [афинский] гражданин. Но по этому закону ни первое, ни второе не дает ему права на свободу от повинностей. А между тем, если поразмыслите, то окажется, что он постоянно оказывает нам благодеяния; и [притом] такие, которые наиболее нужны нашему городу, тогда как каждый из других благодетелей был вам полезен лишь в течение некоторого времени. (31) Вы ведь, конечно, знаете, что к вам привозится хлеба гораздо более, чем ко всем другим. Хлеб, привозимый водою из Понта8, по количеству равняется всему, привозимому из прочих рынков9. И понятно: это происходит не только оттого, что эта земля производит огромное количество хлеба, но и потому, что господин этого [хлеба]10 Левкон даровал беспошлинность [купцам], везущим [хлеб] в Афины, и обнародовал приказ, чтобы отплывающие к вам грузились первыми11. Имея [от вас такой] знак расположения для себя и своих детей, он [со своей стороны] дал его всем вам.

  (32) Рассмотрите [теперь], как велика эта [милость]! С [купцов], вывозящих из его владений хлеб, он взимает в виде пошлины 1/30 [стоимости товара]: оттуда ввозится сюда около 400 00012 [медимнов] хлеба, как это можно видеть из записи у хлебных приставов13: следовательно, он дарит вам 10 000 медимнов с 300 000, а с 100 000 приблизительно 3 000. (33) Притом он так далек от мысли лишать нас этого благодеяния, что, устроив новый торговый порт Феодосию14, которая, по словам моряков, ничуть не хуже Боспора15, и здесь даровал нам беспошлинность. О прочем я умалчиваю, хотя мог бы многое сказать о благодеяниях, которые оказал вам как сам Левкон, так и его предки: [припомню только, что] в позапрошлом году, когда повсюду оказался недостаток в хлебе, он прислал вам хлеба не только в достаточном количестве, но даже в таком, что [от продажи его] было выручено 15 талантов16, которые поступили в распоряжение Каллисфена. (34) Итак, что же, по вашему мнению, афиняне, [подумает] о вас этот [муж], оказавший вам такие услуги, если услышит, что вы по закону лишили его льготы, и если вы не сделаете когда-нибудь постановления, что ему можно возвратить ее? Неужели вы не понимаете, что этот самый закон, если войдет в силу, вместе с Левконом лишит беспошлинности и тех из вас, которые вывозят хлеб из его владений? (35) Ведь, конечно, никто не воображает, что Левкон допустит, чтобы ваши дары у него были отняты, а данные им остались за вами. Стало быть, помимо значительного ущерба, который, очевидно, принесет вам этот закон, он отнимает у вас и некоторые из наличных выгод. И после этого вы еще рассуждаете, нужно ли его отменить, и не пришли уже давно к такому решению? Возьми и прочти им постановления, касающиеся Левкона17 (Читаются постановления).

  (36). Из [прочитанных] постановлений вы слышали, судьи, как заслуженно и справедливо получил от вас Левкон беспошлинность. И вы и он поставили плиты с копиями декретов — одну в Боспоре, другую в Пирее, третью в Гиероне18. Рассмотрите же, до какой степени позора доводит вас этот закон, выставляющий [целый] народ менее верным [своему слову], чем один человек. (37) Не думайте, что эти плиты поставлены для какой-нибудь другой цели, а не в виде договора о всем том, что вы получили или дали: Левкон окажется верным этим условиям и всегда готовым оказывать вам какие-нибудь услуги, а вы — отменившими [постановления, написанные на] существующих [плитах], что гораздо хуже их уничтожения, ибо таким образом они будут стоять для желающих поносить наш город в виде [красноречивого] доказательства того, что они говорят правду. (38) Ну а если Левкон пришлет к вам [послов] с вопросом, за какую вину вы лишили его беспошлинности, [скажите] ради богов, что мы ответим или что напишет автор сделанного в нашу пользу постановления? Что некоторые оказались недостойными приобретенной [ими льготы]? (39) А если он на это скажет: «Ведь и среди афинян, быть может, есть люди нечестные, однако я из-за этого не лишаю честных благодеяния и, считая честным народ, предоставляю льготу всем», — то его слова не будут ли справедливее наших? Мне, по крайней мере, кажется [так]. Ведь у всех людей скорее принято ради людей, оказавших услуги, благодетельствовать и некоторым другим из числа плохих, чем из-за негодяев отнимать раз данное у тех, которые бесспорно заслуживают благодеяний. (40) И я даже не могу представить себе, как не принудит кто-нибудь Левкона к обмену имущества, если захочет: у вас всегда есть его деньги, а в силу этого закона, если кто заявит на них претензию, то он или лишится их, или будет принужден исполнить повинности. А для него самое важное — не потеря денег, а мысль о том, что вы отняли у него [ваш же собственный] дар. (Далее следуют другие примеры несправедливости закона по отношению к благодетелям афинского государства).

(Перевод К.П. Цветкова из: ВДК 1947. 3. С. 235-237)

XXXIV. РЕЧЬ ПРОТИВ ФОРМИОНА О ЗАЙМЕ

19

  8. [Формион]20, прибыв в Боспор… застал там дела в дурном положении вследствие случившейся у Перисада21 войны со скифским царем, почти не находил покупателей для привезенных товаров22 и не знал, что делать…

  23. …Формион говорит, что он отдал Лампиду23 в Боспоре 120 ки-зикских статеров24… а кизикский [статер] ходил там по 28 аттических драхм…

  36….Когда Перисад в Понте объявил всенародно, что желающий вывозить хлеб в Афины, в аттическую гавань, [имеет право] вывозить его беспошлинно, находившийся [тогда] в Боспоре Лампид получил право на вывоз хлеба и [воспользовался] беспошлинностью во имя города25, а [сам], нагрузив большой корабль хлебом, отвез его в Аканф26 и там продал27

(Перевод В.В. Латышева из: ВДК 1947. 3. С. 297)

XXXV. РЕЧЬ ПРОТИВ ЛАКРИТА

28

  31….Этот Лакрит29 сказал, что разбилось судно, шедшее из Пантикапея в Феодосию, и что при крушении судна погибли деньги его братьев, случайно находившиеся на судне; оно было — говорил он, — нагружено соленой рыбой, косским вином и кое-чем другим; и говорили, что все это было нагружено вместо [прежнего груза] и что он хотел отвезти этот [новый груз] в Афины, если б он не погиб при крушении судна. (32)… А косское винцо, [т.е.] 80 сосудов прокисшего вина, и соленая рыба перевозились из Пантикапея в Феодосию для какого-то земледельца, на продовольствие полевым рабочим…

Свидетельские показания

  34. Эрасикл свидетельствует, что он сопутствовал Гиблесию30 в Понт в качестве кормчего и что в Феодосию из Пантикапея корабль шел, как ему известно, без груза и на нем не было вина, принадлежавшего самому Аполлодору31, ныне находящемуся под судом, а перевозилось около 80 глиняных сосудов косского вина для одного из жителей Феодосии.

  Гиппий, сын Афиниппа из Галикарнасса, свидетельствует, что сопутствовал Гиблесию в качестве начальника корабля и что, когда корабль шел в Феодосию из Пантикапея, то Аполлодор нагрузил на него один или два сосуда шерсти, одиннадцать или двенадцать глиняных сосудов соленой рыбы и две или три связки козьих кож, а больше ничего.

  35. …А вы, судьи, припомните сами, знаете ли или слыхали ли когда-нибудь, чтобы кто-нибудь привез на продажу в Афины из Понта вино, в особенности косское? Совершенно наоборот, в Понт ввозится вино из наших стран — из Пепарефа, Коса, Фасоса, Менды и разное [другое] из других городов; а из Понта вывозятся сюда совершенно другие [продукты]32

(Перевод В.В. Латышева из: ВДК 1947. 3. С. 237-238)

 

  

 


 

КОММЕНТАРИИ

1 Речь была произнесена в 355/354 гг. до н.э.

2 Закон был предложен афинским политическим деятелем Лептином в 355 г. до н.э. и имел своей целью уничтожить свободу от пошлин (ателию) для всех граждан Афин и чужестранцев.

3 Хорегия — общественная повинность, заключающаяся в содержании на свои средства хора трагедии или комедии.

4 Помимо прочих повинностей и обложений, имеется в виду также обложение налогами.

5 Гармодий и Аристогитон — тираноубийцы, замышлявшие в 514 г. до н.э. убить Писистратидов Гиппарха и Гиппия; они и их потомки пользовались большим уважением и почетом у афинян.

6 Имеется в виду Левкон I, правивший Боспором с 388 по 348 г. до н.э. Он был сыном боспорского царя Сатира I, о котором речь шла в "Трапезитской речи" Исократа (см. выше) и при котором Боспор вел активную торговлю зерном с Афинами.

7 Имеются в виду Спарток II и Перисад, которые правили сначала вместе (348-344 гг. до н.э.); после смерти Спартока в 344/3 г. Перисад стал единоличным правителем Боспора (до 311/10 г.).

8 По вопросу о хлебной торговле Афин с Боспором существует большая литература (см.: Брашинский 1963; Крутикова 1975; Маринович 1998. С. 4-30 с полной библиографией).

9 Другими крупными поставщиками зерна в Афины были Сицилия и Египет.

10 И.П. Цветков перевел "ее правитель", имея в виду Боспорскую страну (землю). В настоящее время принято относить слово κνριος "господин" к хлебу. Это прочтение дает возможность говорить о главенствующем положении Спартокидов в экспорте боспорского хлеба. Будучи царями для варварских территорий Боспорского царства, Спартокиды могли собирать в виде обложения огромные зерновые ресурсы, производимые местными племенами.

11 Из этого сообщения явствует, что боспорский хлеб экспортировался не только в Афины, но и в другие государства, и это позволяет заключить, что на Боспоре производилось зерна больше, нежели исследователи полагали, основываясь только на данных по торговле с Афинами.

12 В пересчете на современные меры этот вес составляет 21 012 тонн, что должно было стоить афинянам ок. 333 с лишним талантов, а для транспортировки такого количества зерна необходимо было около полуторы сотен кораблей (см.: Маринович 1998. С. 20).

13 Очевидно, в Пирее — афинском порту — фиксировались данные о прибывающих туда кораблях и грузах. Хлебными приставами (ситофилаками) назывались должностные лица, ведавшие хлебной торговлей и ведшие учет поступающего хлеба. Ссылка Демосфена на документацию свидетельствует о достоверности сообщаемых им данных, которые, в свою очередь, часто используются для расчетов народонаселения Аттики в IV в. до н.э., размеров обрабатываемой земли там и на Боспоре.

14 Из этого упоминания Феодосии видно, что она совсем недавно была присоединена к Боспорскому царству. Известно, что Сатир I умер во время осады Феодосии (Harpocration, s.v. Θεοδοσια), в то время как его сына Левкона боспорские надписи называют уже "архонтом Боспора и Феодосии" (см.: КБН 6, 6а, 8, 1111). Феодосия была единственным незамерзающим портом Боспорского царства.

15 Здесь под Боспором понимается, очевидно, Пантикапей со своей гаванью. Об этом же свидетельствует титулатура Спартокидов IV в. до н.э. — "архонт Боспора и Феодосии". Примечательно, что и Демосфен называет Левкона не тираном и не царем, а именно "архонтом".

16 Один талант содержал в себе 26,196 кг серебра и равнялся 60 минам (1 мина = 100 драхмам). По-видимому, именно этот случай имел в виду Страбон, когда сообщал: "Говорят, что Левкон отправил афинянам из Феодосии 2 100 00 медимнов хлеба" (VII, 311).

17 Имеются в виду постановления афинского народного собрания, предоставляющие Левкону и его сыновьям афинское гражданство и ателию (право беспошлинного ввоза товаров). Сохранился подобный декрет от 346 г. до н.э. (см.: Граков 1939. С. 239-240), в котором говорится о почестях, оказываемых афинянами сыновьям Левкона Спартоку и Перисаду, которые "обещают афинскому народу заботиться о высылке хлеба, как заботился их отец", и "дают афинянам те же привилегии, какие дали Сатир и Левкон". (Брашинский 1963. С. 122 и след.).

18 Гиерон, находящийся на восточном берегу Боспора Фракийского при самом устье Понта, был важным перевалочным пунктом для кораблей, плывущих из Черного моря в Афины. Отсюда их сопровождал эскорт афинских военных кораблей.

19 Речь датируется 327/6 г. до н.э.

20 Формион, торговец, поплывший из Афин на Боспор за товаром и взявший у истца Хрисиппа в долг большую сумму денег (2000 драхм), которую не захотел позже возвращать, ссылаясь на кораблекрушение, в котором погибли и заемные деньги.

21 Имеется в виду боспорский царь Перисад I (344/3-311/10 гг.).

22 Из Греции на Боспор импортировались предметы ремесла и роскоши, вино, оливковое масло.

23 Лампид был корабельщиком, что могло означать или владельца, или фрахтователя торгового судна, или его капитана. Из речи явствует, что Лампид был к тому же рабом. На суде Лампид (по-видимому, ложно) свидетельствовал, что на корабле, который потерпел кораблекрушение только выйдя из порта Пантикапея, находились деньги Формиона.

24 Кизикский статер (по городу Кизику на малоазийском побережье Мраморного моря) изготавливался из электра (сплава золота и серебра) и стоил вдвое больше обычного золотого статера. Из дальнейшего текста явствует, что 120 кизикских статеров были равны 3360 драхмам.

25 Имеются в виду Афины.

26 Город на полуострове Халкидика, находившийся в македонском подчинении, т.е. враждебный Афинам.

27 По афинским законам того времени никто из афинских граждан не имел права продавать хлеб куда-либо, кроме Афин.

28 Речь написана, по-видимому, ок. 351 г.

29 Как и в предыдущей речи, обвиняемый в этой речи Лакрит отказывается возвращать долг, сделанный его братьями для торговой экспедиции на Боспор, оправдываясь, в частности, кораблекрушением, во время которого деньги пропали. Речь интересна деталями внутрибоспорских морских перевозок.

30 Гиблесий был совладельцем затонувшего корабля.

31 Один из братьев, занимавших деньги на поездку на Боспор.

32 Вывозились, как правило, хлеб, соленая рыба, кожи, мед, воск и рабы.

 

ДЕМОСФЕН

Exit mobile version