lang="ru-RU"> ИСОКРАТ - Русь Изначальная
Site icon Русь Изначальная

ИСОКРАТ

ИСОКРАТ

  Выдающийся греческий оратор (436-338 гг. до н.э.), происходил из богатой аттической семьи, получил блестящее образование. Под его именем в античности было известно 60 речей различного характера, из которых подлинными признавались лишь 28, до наших дней сохранилась 21 речь. Шесть речей Исократ составил по заказу клиентов, т.е. как логограф (составитель заказных речей). В число таких речей входит и 17-я речь «Трапезитская» (т.е. «Банкирская»), составленная в 394 г. до н.э. и публикуемая во фрагментах ниже. В ней рассказывается о торговле зерном, которую вели Афины с Боспорским царством, и о некоторых обстоятельствах внутренней жизни Боспора.

  Издания: Isocratis Orationes / Ed. G. E. Benseler et F. Blass. Vol. I—II. Lipsiae, 1881; Isocratis Orationes / Ed. G. B. Norlin, L. van Hook. Vol. I—III. London; Oxford, 1928-1945; Isocratis Orationes / Ed. G. Mathieu, E. Bremond. Vol. I-IV. Paris, 1928-1962.

  Переводы: Исократ. Речи / Перев. под ред. К. М. Колобовой // ВДИ. 1965. 3. С. 213-236; 1965. 4. С. 215-241; 1966. 1. С. 153-174; 1966. 2. С. 241-268; 1966. 3. С. 248-268; 1966. 4. С. 235-247; 1967. 1. С. 217-234; 1967. 3. С. 177-195; 1967. 4. С. 211-231; 1968. 1. С. 229-242; 1968. 2. С. 229-251; 1968. 3. С. 223-250; 1968. 4. С. 199-227; 1969. 1. С. 245-258; 1969. 2. С. 182-199.

  Литература: Борухович, Фролов 1969. С. 200-220; Bringmann 1965; Cloche 1963; Levy 1959; Masaracchia 1995; Mikkola 1954.

17. ТРАПЕЗИТСКАЯ РЕЧЬ

  3. Я1 расскажу вам [мое] дело, как могу, с [самого] начала. Отец мой, судьи, — Сопей, который, как знают все плавающие в Понт, так дружен с Сатиром2, что начальствует над большой областью и имеет попечение о всех его владениях3.

  4. Познакомившись [по рассказам] и с этим городом4 и с остальною Элладой, я возымел желание отправиться путешествовать; итак отец мой, нагрузив два судна хлебом и дав денег, отпустил меня для торговли и вместе для обозрения [чужих стран; при этом] финикиянин Пифодор рекомендовал мне Пасиона, и я воспользовался его банком.

  5. Впоследствии, когда Сатиру был сделан ложный донос, что и отец мой злоумышляет на его власть, и я вхожу в сношения с изгнанниками5, он схватывает моего отца и поручает находящимся здесь [лицам] из Понта отобрать у меня деньги и приказать самому возвратиться; если же я этого ничего не сделаю, то вытребовать от вас…

  11. После этого, судьи, мне приносят весть, что отец мой освобожден, и Сатир так раскаивается в своем поступке, что дал ему величайшие залоги верности, сделал его власть еще большею, чем он имел прежде, и взял мою сестру в жены своему сыну6 (Пасион отказывался возвращать деньги сыну Сопея.)

  51. Наконец, судьи, [Пасион], согласившись прибыть морем к Сатиру и исполнить все, что он решит, и в этом обманул [меня] и сам не хотел отправиться, несмотря на мои частые просьбы, а послал [своего раба] Китта, который, прибыв туда, называл себя свободным и уроженцем Милета и говорил, что его послал Пасион для объяснений насчет денег.

  52. Сатир, выслушав обоих нас, не пожелал произвести суд о заключенных здесь условиях, тем более, что этот (т.е. Пасион) не присутствовал и не поступил бы согласно его приговору, но так глубоко был убежден в нечестности его поступка со мною, что, созвав судовладельцев, просил их помочь мне и не оставить без внимания причиненную мне несправедливость, кроме того, написал письмо к здешним государственным властям7 и передал его для доставки Ксенотиму, сыну Каркинову…

  57. Стоит также вспомнить и о Сатире и моем отце, которые постоянно ставят вас выше [всех] эллинов и уже часто, при недостатке хлеба, отсылали пустыми суда прочих купцов, а вам предоставляли вывоз, и в ваших частных коммерческих делах, которые им приходится разбирать, вы получаете не только должное, но даже и больше8.

  58. Так что несправедливо было бы вам пренебрегать их письмами. Поэтому я прошу вас и за себя, и за них постановить правое решение и не считать лживые речи Пасиона более моих заслуживающими доверия.

(Перевод В.В. Латышева из: ВДИ. 1947. 2. С. 302-303)

  


КОММЕНТАРИИ

1 Имя сына Сопея осталось неизвестным.

2 Имеется в виду Сатир I, боспорский царь, правивший в 393/2 — 389/8 гг. до н.э.

3 По-видимому, Сопей был наместником Сатира, правившим какой-то областью Боспорского царства, возможно, азиатским Боспором. Предполагают, что это был эллинизированный варвар.

4 Т.е. с Афинами.

5 Имеются в виду, вероятно, изгнанники с Боспора, которые были сторонниками свергнутых в 438 г. до н.э. Археанактидов — предшественников Спартокидов на боспорском престоле. Анонимный автор "Перипла Понта Эвксинского" (77) сообщал, что какие-то изгнанники из Боспора жили некогда в Феодосии. Возможно, речь идет об одних и тех же лицах.

6 Совершенно невероятное известие, если учесть, что браки внутри династии Спартокидов заключались, как правило, между кровными родственниками. Предполагается, что дочь Сопея вышла замуж за сына Сатира Левкона I, наследовавшего Сатиру (Гайдукевич 1949. С. 65).

7 Этот факт свидетельствует о большом авторитете боспорского царя в Афинах и об интенсивных связях между Боспорским царством и Афинами.

8 Ср. ниже "Речь против Лептина" Демосфена.

ИСОКРАТ

 

Exit mobile version