ПУБЛИЙ ВЕРГИЛИЙ МАРОН
Великий римский поэт Вергилий (70-19 гг. до н.э.), автор эпической поэмы «Энеида», а также «Буколик» и «Георгик». В своей поэзии Вергилий пользовался обширными географическими, этнографическими, мифологическими и историческими материалами. Некоторые из них касаются северночерноморской тематики и дают возможность увидеть, какие представления связывались с этим регионом в просвещенных кругах римского общества I в. до н.э.
Издания: P. Vergilius Маго. Opera omnia / Rec. О. Ribbeck. Vol. I—III. Lipsiae, 1859-1868; P. Vergilii Maronis Opera… / Ed. A. Forbiger. Vol. I—III. Lipsiae, 1873-1875. P. Vergilii Maronis Georgica / Ed. R. A. B. Mynors. Oxford, 1990.
Переводы: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перев. с лат.; вступ. статья М. Гаспарова; коммент. Н. Старостиной и Е. Рабинович. М., 1979.
Литература: Гаспаров 1979. С. 5-34; Bellessort 1920; Farelli 1991; Heinze 1957; Martin 1966; Miles 1980; Richter 1957; Saint-Denis 1956; Vergiliana 1971; Wilkinson 1969.
ГЕОРГИКИ
III, 349-389
Но [не так1 поступают там], где [находятся] скифские племена и меотийские воды, (350) где мутный Истр катит желтые пески и где Родопа простирается до средины полюса2: там держат скот взаперти на скотных дворах; там не видно ни травы на лугах, ни зелени на деревьях; бесформенная широко лежит под снежными сугробами и глубокими (355) льдами земля и поднимается до семи локтей [в вышину]. Там вечная зима, вечно дуют холодом кавры3. Там солнце никогда не рассеивает бледных теней, — ни тогда, когда на своих конях поднимается высоко в эфир, ни тогда, когда омывает красной водой Океана круто спустившуюся колесницу4. (360) В текущей реке вдруг образуется твердая кора, и вода, ранее гостеприимная для судов, а теперь — для широких повозок, выдерживает на своем хребте окованные железом колеса. Часто лопаются медные сосуды, твердеют надетые одежды, рубят топорами замерзшие вина, (365) стоячие воды целиком превращаются в крепкий лед, и колючие сосульки твердеют в нечесаных бородах5. Между тем снег идет по всему воздуху; гибнут стада, большие туши быков стоят, окруженные снегами, и олени густыми стадами (370) увязают в новых [снежных] скалах, из которых едва виднеются верхушки их рогов. Тут на них не натравливают собак, не расставляют сетей, не обращают в бегство, дрожащих от ужаса, пуническими стрелами, но бьют в упор железом, пока они тщетно стараются пробить грудью противостоящие горы [снега], тяжко ревущих (375) убивают и весело уносят [домой] с громкими криками. Сами [жители] проводят свои безмятежные досуги в вырытых пещерах глубоко под землей, прикатывают к очагам собранные дубы и целые вязы и предают их огню. Здесь они проводят ночи в играх и весело в чашах (380) заменяют вино кумысом и кислым соком рябины. Таково свободное племя, которое под гиперборейской медведицей6поражается дуновением рифейского эвра7 и прикрывается щетинистыми рыжими шкурами животных.
(Перевод В.В. Латышева из: ВДИ. 1949. 1. С 196-197)
КОММЕНТАРИИ
1 До сих пор речь шла о природных условиях и образе жизни пастухов крайнего юга ойкумены — Ливии. Теперь Вергилий переходит к описанию условий жизни на крайнем севере.
2 Таким образом, Вергилий очерчивает территорию Северной Европы от восточного Азовского моря (Меотида) до Центральной Европы, ограниченной с юга Дунаем (Истром) и с запада Родопскими горами, которые воспринимаются как простирающиеся до полюса (до Рипейских гор?). Описание "скифской зимы" Вергилия оказало влияние на изображение места своей ссылки у Овидия (см. подробнее: Подосинов 1984. С. 115-118).
3 Кавр — северо-западный ветер.
4 Эпический образ вечного мрака, связанный с северной Киммерийской землей, запечатленный еще у Гомера (Od. XI, 15 sqq.), ср. потом у Гесиода (Theog. 759 sqq.), Овидия (Met. XI, 592-593), Пс.-Тибулла (Paneg. Mess. (64-66).
5 Ср.: Strabo, VIII, 3, 18 со сходным описанием. Мартэн (Martin 1966. Р. 287-302) пытается усмотреть в данных Вергилия актуальные сведения, полученные в результате нижнедунайских экспедиций римских войск и военных действий на Западном Понте в 75, 66, 29 гг. до н.э. Скорее все же мы имеем здесь в большой степени риторическое искусственное построение, основанное исключительно на литературных источниках (Гомер, Гесиод, Гиппократ, Геродот и др.) (см. Bellessort 1920. Р. 130; Saint-Denis 1956. Р. 108; Richter 1957. Р. 304).
6 Т.е. под созвездием Большой Медведицы = на крайнем севере.
7 Ветер, дующий с Рифейских (Рипейских) гор, расположенных на крайнем севере Европы.